Перевод "Best deal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Best deal (бэст дил) :
bˈɛst dˈiːl

бэст дил транскрипция – 30 результатов перевода

No house, no bank account.
Just a couple of large, outstanding loans which we feel you can best deal with by filing for bankruptcy
Bankruptcy?
Нет ни дома, ни счёта в банке.
Только пара огромных неоплаченных займов,.. ...с которыми мы советуем вам разобраться, заявив о банкротстве.
Банкротство!
Скопировать
- You.
Come to the event, observe, and then give me your take on how to best deal with the Taelons.
Taelons?
Вы.
Приходите на банкет, понаблюдайте... а потом посоветуйте мне, как, с вашей точки зрения, лучше всего вести себя с тейлонами.
Вести себя?
Скопировать
She talked me into it.
Said it was the best deal.
- Do you know how much this'll cost?
Она меня уговорила.
Сказала, что это лучший выбор.
- Ты знаешь, сколько это будет мне стоить?
Скопировать
I'll breed only horses
- that'll be the best deal after the war.
The dead horses, that's what I hate most about this war.
Разводить буду только лошадей,
ПОСЛЭ ВОЙНЫ - СЭМОЭ ВЫГОДНОЕ ДЭЛО.
А на войне мне больше всего не нравятся мертвые лошади.
Скопировать
Look fatso, you're spoiling the view.
The best deal around is my beautiful face.
Guess I'll go. I'll see you later.
Может, не будешь нам весь пейзаж заслонять?
А я разве не красивый пейзаж.
Мне надоело, я ухожу.
Скопировать
- It's yours, Arnie.
I think you got the best deal.
Dead rabbits don't eat.
- Она твоя, Арни.
По-моему, вам повезло больше.
Мёртвые кролики не просят есть.
Скопировать
[ Laughing ] Well, five percent is perfectly satisfactory.
- I was just trying to get the best deal I could.
[ Chuckles ] - Well, I'll see you later, eh, Boris?
Пять процентов меня полностью устраивают.
- Я просто хотел заключить лучшую сделку. - Уже заключил.
- Тогда ещё увидимся, Борис.
Скопировать
He's lost his edge.
He doesn't care about getting the best deal won't fire bad workers, caves in to union demands.
He spent $250,000 on a daycare center.
Мой отец потерял свою остроту.
Теперь ему не важно получение наибольшей выгоды он отказывается увольнять плохих рабочих, поддается профсоюзным требованиям.
Он потратил $250,000 на детский сад.
Скопировать
And you know, Atlantic is family, just like the Shaw Agency.
Ray, my job is to get you the best deal possible.
ABC is very interested. No.
Ты знаешь, что "Атлантик" - моя семья, как и твое агентство?
-Рэй, моя работа - искать более выгодные условия. -Рэй, моя работа - искать более выгодные условия.
"Эй-би-си" в тебе очень заинтересована.
Скопировать
- It was a mess.
Angela's gonna make the best deal she can and get us out in one piece.
If the chief justice won't take calls, maybe we need to send someone.
- Там была битва.
Анджела хочет сделать всё возможное и вытащить нас из этого тупика.
Если судья Верховного Суда не отвечает на звонки, возможно, нам стоит к нему кого-нибудь послать?
Скопировать
Daughter!
I'm the best deal you've ever made!
So okay.
Дочь!
Я лучшая сделка, которую ты совершила!
Ладно.
Скопировать
Same as you.
That's the best deal you're going to get.
I won't tell you you can save yourself because you can't.
Как и тебе.
И это лучшее предложение, на которое ты можешь рассчитывать.
Я не говорю, что ты можешь спасти свою жизнь, потому что это невозможно.
Скопировать
We decided that the whole "going crazy" shtick was the best way to handle Felix.
shop at the offffrand grocery store, where I knew Felix must shop,because he's so obsessed with the best
Therefore,it was only a matter of time before we would all meet, I would humiliate you,and Felix's alpha-male need to impress his family would drive him to "save me" and give me a great deal on the car!
Мы решили что этот трюк с сумасшествием... был лучшим способом управлять Феликсом.
Мы знали, что если я куплю дирижабль... и брошу на произвол судьбы свою нищую семью... тебе и детям придётся затовариваться... во второсортном супермаркете, который был просто обязан посещать Феликс, так как он никогда не упустит хорошей сделки.
А следовательно, наша общая встреча... была делом времени, я бы унизил вас у всех на глазах, и мужское эго Феликса, решив впечатлить свою семью, заставило бы его "протянуть руку помощи"... и предложить мне выгодную сделку!
Скопировать
You buy us dinner and we make out in front of you.
It's like the best deal ever.
Did you see what Rachel was wearing today?
Ты оплачиваешь наш ужин, и мы целуемся взасос прямо перед тобой
Это самая лучшая сделка
Ты видела, что Рэйчел одела сегодня?
Скопировать
But put Dr. Wesley's case to bed.
Make the best deal you can and get it off your docket now.
You asked me to follow up on the information.
Но закончи дело доктора Уэсли.
Заключи как можно лучшую сделку и убери это дело из списка к слушанию.
Вы попросили меня отследить информацию.
Скопировать
We are in charge.
Well, we'll make the best deal we can.
Okay?
У нас есть обязательства.
Хорошо, мы заключим лучшую сделку, какую сможем.
Договорились?
Скопировать
'Cause he's got no case.
So I get him the best deal I can, and I feel pretty goddamn good about it, 'cause, hey, I got the son
I got him 15 years instead of the needle.
Потому что у меня нет доказательств невиновности.
Потому я выбиваю ему лучшую возможную сделку, и чертовски славно себя чувствую из-за этого, ведь, эй, я спас говнюка от смертной казни.
Я выбил пятнашку вместо иглы.
Скопировать
Man: Larry, I know divorce is painful, but this is a fantastic deal.
It's not only the best deal I'm gonna get for you, it's the best deal that anybody's gonna get for anybody
Yore gonna keep your house, you're keeping all your property.
Ларри, я знаю, что развод это неприятно, но это отличная сделка.
Это не просто лучшая сделка для вас, это лучшая сделка для кого-либо за всю историю.
Вам останется дом, вам останется вся собственность.
Скопировать
You said four each.
Four times four is 16. 32's the best deal we got today. You know how it is.
Hard times.
Вы сказали, что каждый по четыре.
Четыре на четыре будет 16 32 это лучшее предложение на сегодня.
Ты знаешь каково это. Тяжелые времена.
Скопировать
So you would advise me to take this?
It's the best deal we could've made.
Eight years. And this is after we started with what I would've said was an adamant 45.
Так вы советуете мне согласиться с этим?
Эта самая лучшая сделка, которую мы только могли заключить.
Восемь лет, и это после того, что мы, должен прямо сказать, начинали с железных 45.
Скопировать
Oh, my God.
We'll try to make the best deal we can, Mr. Sweeney.
You used to drop the H-bomb, people would look up, put your résumé on the top.
О господи
Мы постараемся заключить наилучшее соглашение, какое сможем, Мистер Свиуни.
Раньше: ты скидывал водородную бомбу, люди видели это, и вписывали это тебе в резюме.
Скопировать
So you're telling me Troy Jameson could miss out on his entire rookie season because his agents want to use him as an example for future clients?
Well, yes an -- I mean, I'm sure that they're really trying to get him the best deal possible.
Yeah, but the guys in the locker room are gonna hold that against him.
Так ты хочешь сказать, что Трой Ямесон может пропустить свой первый сезон, потому что агенты захотели использовать его, как пример для будущих клиентов?
И да, и нет. Я уверен, что они стараются добиться для него самой выгодной сделки, но для этого им нужно рисковать.
Да, но в раздевалке парни будут попрекать его этим.
Скопировать
The only person who could connect Cutshaw and Mickey's murder died in my kitchen the other night.
So I took the best deal I could.
I appreciate that.
Единственный человек, который мог связать Катшоу и убийство Микки, умер позавчера у меня на кухне.
Так что я выжал из ситуации всё, что мог.
Я это ценю.
Скопировать
What the hell is this?
Under the circumstances, this is the best deal that we could ever get.
This isn't a deal.
Что это такое?
Учитывая обстоятельства, лучшего предложения нам не добиться.
Это не сделка!
Скопировать
All right, troy?
I will do everything that I can to get you the best deal, the best endorsements.
I know, but...
Хорошо, Трой?
Я сделаю все, что смогу, чтобы получить для тебя лучшее предложение. Лучшую сумму контракта.
Я знаю, но...
Скопировать
- The face of a winner.
- This face is willing to hibernate for 6 months to make the best deal he could possibly make.
And I don't care who knows it. A toast to my best buddy and business partner, - Dan Rayburn!
- Это человек, который целых полгода ни ел,...
- ...ни спал ради наших общих целей. - Триумфатор. Жаль, не все это знают.
Тост за моего гениального друга и партнера Дена Рейберна!
Скопировать
He has no idea which demands are important.
They wanted us to go down to the wire so they could get the best deal.
They were trying to keep us in the dark.
Он понятия не имеет, какие требования важны.
Они хотят дотянуть до последнего, чтобы заключить лучшую сделку.
Они пытались держать нас в потемках.
Скопировать
You sure I can put this on my credit card?
That's what makes this the best deal in town.
Your weed shows up as "beauty products"
Ты уверен, что я смогу оплатить это кредитной карточкой?
Именно поэтому это лучшая сделка в городе.
Твоя трава проходит как "косметические продукты"
Скопировать
A man without a gun is not a man.
Look, you cut the best deal you can and you get the hell out of the Police Department.
Can I talk to you for a second?
Мужчина без оружия - не мужчина.
Что ж, я знаю, ты старался, но лучше тебе уйти из полиции.
Терри, могу я поговорить с тобой?
Скопировать
-I can show myself out.
-Shopping around for the best deal.
-Isn't that her right?
- Я сама найду дорогу.
- Будет искать подешевле.
- Это же её право?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best deal (бэст дил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best deal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст дил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение